پایگاه خبری تحلیلی انتخاب (Entekhab.ir) : صفحه خواندنی ها را از اینجا دنبال کنیددنیای فناوری اطلاعات و ارتباطات که توسط مایکروسافت، غول نرم افزار دنیا،
با هالو لنز به ایستگاههای فضایی بین المللی رفته بود، این بار به صحنه
تئاتر آمده است تا تماشاگران این هنر پر مخاطب را، با قابلیتهایی همراه
کند. عینکهای دیجیتالی که توسط یک کمپانی فرانسوی در تئاتری در این کشور
عرصه شده است، این امکان را به تماشاگر میدهد که بتواند هر تئاتری را به
زبانهای زنده دنیا از طریق نمایش زیر نویس بر روی صفحههای عینک دیجیتالی،
مشاهده کند.
(تصویری از جشنواره تئاتر اوینیون پاریس در کاخ تاریخی پاپال)
جشنواره
تئاتر آیونیون فرانسه که هر ساله در تابستان برگزار میشود، شاهد عینکهای
خاصی هست که تماشاگران تئاتر را بیش از قبل، به درک دیالوگهای بازیگران
تئاتر، یاری میکند. تماشای اجراهای نمایشی به زبانهای مختلف در کشورهای
جهان، همواره یکی از دغدغههای اصلی تماشاگران بین المللی را تشکیل میدهد
که به دلیل نبود مترجم مطلوب به زبانهای گوناگون، فرصتهای کسب و کار
زیادی را از برگزار کنندگان نمایشها، میگرفت. اما این بار با وجود
عینکهای دیجیتالی که قابلیت نمایش زیر نویس در صفحات خود را دارد، این
مشکل در حال رفع شدن است.
افرادی که این عینکها را به چشم خود
میزنند، قادر خواهند بود تا دیالوگهای تئاتر را به 5 زبان زنده دنیا از
جمله لهستانی، مشاهده و درک کنند. یورونیوز اروپا، در گفت و گو با خانم
دیزی ژاگوب، مدیر پروژه ارائه عینکهای دیجیتالی در جشنواره تئاتر فرانسه
اعلام کرد، این عینکها بر جنبه واقعی و زنده جشنواره میافزاید، اجازه
میدهد که یک نمایش تئاتر را در عینکتان با زیرنویسی که تنها برای شما است،
نگاه کنید.
گفته
میشود، این عینکها، امکان ترجمه دیالوگ تئاتر، به چند زبان را فراهم
میکند. در این حشنواره تابستانی تئاتر فرانسه، ارائه ترجمه دیجیتالی زیر
نویس دار عینکی برای دو تئاتر به نامهای "شاه لیر شکسپیر" و "بازگشت به
براتام آنجلن برلوکاژ" فراهم شد. این دو تئاتر، به زبانهای انگلیسی،
فرانسه، آلمانی، ایتالیایی و لهستانی ارائه شد که با استقبال مخاطبان غیر
بومی مواجه گردید.
یکی از قابلیتهای این عینکهای نمایش زیر نویس
برای تئاترهای بین المللی، امکان تغییر فونت، رنگ، اندازه و زبان بر اساس
علایق تماشاگر (استفاده کننده از عینک) میباشد. خانم ژاکوب گفته است که
این عینکهای زیر نویس دار، برای نخستین بار در جهان ارائه میشود که با
همکاری مرکز فرانسوی فناوری فرهنگی، کار طراحی و تولید آن با موفقیت انجام
شد.
ژان
فرانسوا سزارینی، مسئول حمایت مالی مرکز فرانسوی فناوری فرهنگی معتقداست
که ساخت این عینک، بر اساس پروژه ای به نام The Brdige میباشد که با حمایت
مراکز دولتی فرانسه از جمله وزارت اقتصاد و فرهنگ نیز همراه شد.
یکی
از استفاده کنندگان از این عینکها، گفته است که تماشای تئاتر به زبانی که
اصلاً نمیدانید، با این فناوری جالب، بسیار راحت است و هیچ خلیل بین
مشاهده تئاتر و مشاهده زیر نویس های ارائه شده در این عینک، ایجاد نمیشود.
گفتنی
است، عینکهای با قابلیت زیرنویس گذاری توسط تئاتر پاریس با همکاری شرکت
اپتینونت و تئاتر آتوس تولید شده است و میتوانند در مکانهای جز تئاتر و
اپرا هم مورد استفاده قرار گیرند. آنها بهویژه برای افراد کر یا دارای
مشکلات شنوایی و یا در بخشهای پیشرفته همچون جراحی نیز کاربرد خواهند
داشت.
عینکهایی با قابلیت افزوده (Augmented Reality)، در دنیای
فناوری اطلاعات امروز دنیا، همچون عینکهای واقعیت مجازی سه بعدی (Virtual
REALITY)، کاربرد بسیاری در عرصههای مختلف خانگی، هنری، صنعتی و حتی فضایی
دارند که شرکتهای بزرگی چون فیس بوک، مایکروسافت و گوگل، در این عرصه به
طراحی و تولید عینکهایی با کاربردهای مختلف، پرداختهاند.
اضافه
میشود، مکانی که جشنواره تئاتر پاریس دران برگزار میشود، کاخ پاپ (The
Palais des Papes) نام دارد و قدمتی متعلق به قرن چهاردهم میلادی را به
عنوان ساختمانی با سبک معماری گوتیگ، در اختیار دارد که پیش از این،
اقامتگاه پاپ وقت بوده است.
برای اطلاعات بیشتر درباره این فناوری و
جشنواره تئاتر پاریس به نشانی theatherinparis.com مراجعه کنید. پرتال
تئاتر آتوس نیز در آدرس atos.net قرار دارد.
ارائه فناوریهای نوین
جهت ارتقای درک و فهم بهتر مردم کشورهای مختلف جهان از برنامههای هنری و
فرهنگی، فرصتی ایده آل برای فعالان کسب و کار اینترنتی از جمله کارآفرینان
دیجیتال جوان است که از این طریق، به فرصت آفرینی مولد بپردازند.