پایگاه خبری تحلیلی انتخاب (Entekhab.ir) : امیرحسین جعفری، «انتخاب»: کمیکهای تن تن و میلو، شاهکار نام آشنای هرژه، روزنامهنگار بلژیکی ۹۵ساله شد.
ماجراهای تن تن و میلو که ماجرای خبرنگاری جسور را روایت میکند صرفا یک کمیک برای کودکان و نوجوانان نیست. این سری داستان ها که تا ۲۴قسمت نیز ادامه یافتند، بستری برای دیدن از دریچه نگاه یک روزنامه نگار در مناطق اشغالی به دست هیتلر و تحولات سالهای پس از آن است.
شوروی،آفریقا، آمریکا جنویی، نیویورک، اسکاتلند،ژاپن،چین،مصر، تبت،جاکارتا و حتی کره ماه! بخشی از نقاطی است که تن تن در آن به ماجراجویی می پردازد و هر قسمت به شما معرفی کوتاهی از این کشورها و شهرها خواهد بود.
نکنه جالب در داستانهای تن تن رویاپردازیهای نویسنده است.مشخصا سفر تن تن به ماه زمانی اتفاق میافتد که هنوز پای انسان به شکل واقعی به ماه نرسیده است. درگیر شدن با یوفوها نیز نمونه دیگری از این تصورخلاق است.
تن تن در عین جال یک لایف استایل کامل است؛ لایف استایلی که امروز هم برای برخی محبوب است.
خبرنگاری جهانگرد، ورزیده و آشنا به ورزشهای رزمی،رانندهای ماهر،دارای یک حیوان خانگی،عدم تمایل به الکل و مخدر،خوش شانس،خوش پوش و دارای برخی صفات اخلاقی برتر از دوستانش که پازلهای تن تن را کامل میکند.
دوستان تن تن نیز نکات قابل توجهی را به این داستان اضافه میکنند. کاپتانی الکلی که به یکباره ثروتمند می شود و با تن تن به یک گنج می رسند و پرفسوری که کشفیات عجیب دارد. و در نهایت دو کاراگاه ضعیف که بیشتر وجه طنز دارند. اما تمامی اینها یک نفر است.هرژه،نویسندهای که تا پایان عمر خود پای تن تن ماند و توصیه کرد کسی بعد از او سراغ تولید تن تن نرود.
حالا ۹۵سال از نخستین شماره های تن تن که در گوشه ای از یک روزنامه محلی چاپ می شد،گذشته است.اما تن تن هنوز زنده است و موزه او در بلژیک محل علاقه مندان اوست. تن تن در محصولات فرهنگی مختلف نیز حضور دارد و تصویر او مانند یک چهره مشهور بر کالاهای مختلف چاپ می شود. تن تن دوستی در اروپا به حدی رسیده که مکاتب بلژیک و فرانسه بر سر تن تن اختلاف نظر دارند و مکتبهای مختلفی در این بین شکل گرفته اند. این شهرت در اروپا باعث شد اسکناس یادبودی از او نیز به چاپ برسد.
تن تن در ایران هم علاقه مندان بسیار دارد. انتشارات های مختلف از قبل انقلاب مشغول چاپ تن تن هستند و هنوز به فروش می رسد.طبق شنیده ها نخستین بار تن تن برای خانواده سلطنتی ترجمه و به ایران آورده شد.